Перевод и нотариальное заверение паспорта

Специализированная услуга, оказываемая нашим Бюро, выполняется дипломированными специалистами, подпись и полномочия которых заверяются затем нотариусом.

Когда требуется переведенный паспорт и его заверение

Так как самих ситуаций, когда может потребоваться паспорт, много, то все случаи, когда можно воспользоваться переведенным заверенным паспортом, предусмотреть невозможно. Когда за рубежом может потребоваться переведенный паспорт?

Вот несколько возможных вариантов для случая, когда перевод паспорта может понадобиться:

  • предусмотренной законом коммерческой деятельности;
  • трудовой деятельности;
  • регистрации актов гражданского состояния;
  • получения вида на жительство;
  • получения визы;
  • проведения банковских операций;
  • быстрой идентификации личности на случай утери оригинала;
  • оформления наследства
  • переведенному и нотариально заверенному паспорту доверяют также, как оригиналу. Можно использовать его, если боитесь потерять оригинал.

Позвоните по телефону +7 (495) 123-45-67 …..

Точность перевода информации, содержащейся в паспортах

При переводе необходимо соблюдать следующее:

  • правильная транслитерация имени;
  • правильное указание органа, выдавшего документ;
  • правильный перевод печатей в паспорте;
  • правильное указание названий стран, населенных пунктов.

Мы уделяем большое внимание переводу таких документов, так как понимаем, что одна наша ошибка может испортить, к примеру, Ваш отдых или деловую поездку. Мы придерживаемся всех необходимых правил и требований к правильному заверению наших переводов.

Как долго нотариальный перевод паспорта считается действительным?

Срока давности нет, если на страницах, которые уже были когда-то переведены, не было сделано изменений. Если изменилась фамилия или имя, добавились отметки, визы, то использовать устаревший перевод, даже если он заверен нотариально, нельзя. Во избежание неприятностей за рубежом пользуйтесь только самыми последними переводами, с актуальными изменениями.

Особенности перевода российского паспорта

Необходимо внимательно отнестись к таким переводам. Согласно российского законодательства перевод внутреннего паспорта, а также его заверение осуществляется не с оригинала, а с заверенной нотариусом копии оригинала.
При переводе такой копии должны быть также переведены такие отметки как «Копия» и «Смотри следующую страницу», а также штамп нотариуса с заверением подлинности копии.
Говоря другими словами, Вы получаете нотариально заверенный перевод копии, а не оригинала. Процедура выглядит следующим образом: мы делаем копию с оригинала, которая передается на заверение нотариусу. Копия снимается со всех страниц документа, чтобы не было подозрений, что Вы что-то скрываете. Наш сотрудник, имеющий соответствующий диплом, после выполнения своей работы ставит свою подпись и штамп, и такой документ также заверяется нотариусом. При этом нотариус заверяет не каждую страницу отдельно, а один документ целиком.
Будет ошибкой полагать, что нотариус должен заверить правильность перевода. Чаще всего нотариус даже не знает язык в заверенном документе. При таком нотариальном заверении подтверждается подпись специалиста, работавшего с нотариальным переводом.

Особенности для паспорта иностранного гражданина

По такого рода паспортам, чтобы избежать ненужных проволочек, переводы должны выполняться только в России. В противном случае потребуется также перевод штампов лица, заверившего перевод паспорта в иностранном государстве.

В случае с паспортом иностранного гражданина перевод крепится к копии основного разворота, которая не подлежит нотариальному заверению.

Особенности нотариального перевода загранпаспорта

Особенности также есть и для заверенного перевода загранпаспорта. Он также крепится к нотариально заверенной копии. Но ее Вам сделают только в случае, если загранпаспорт не имеет ни одной визы. Так как все визы всегда на языке выпустившей их страны, а в России делопроизводство ведется только на русском языке, нотариальную копию таких страниц с визами сделать нельзя.
Но можно сделать выписку, которую затем можно апостилировать.

С какими языками мы работаем

Наша команда имеет большую базу дипломированных специалистов, которые могут выполнять такую работу. Кроме того, у нас есть самые актуальные варианты шаблонов переводов паспортов, что существенно снижает риск возникновения ошибки. Мы работаем с паспортами России, Узбекистана, Таджикистана, Азербайджана, Казахстана, Киргизии, Грузии, Армении, Молдавии,Туркменистана, Эстонии, Литвы,Латвии, Китая, Японии, Кореи, Испании, Италии, Франции, Германии, Великобритании, США, Канады, Австралии, Белоруссии, Украины.
С вашего родного или английского языка на русский.
С ценами на эти и другие языки вы можете ознакомиться в таблице ниже.

Стоимость работы:

Несмотря на то, что выполнение такой работы требует определенных знаний и деталей исполнения, стоит она совсем недорого.
Перевод паспорта иностранного государства с … на русский:Завтра или в течение 3ёх дней Срочно
итальянского
французского,
испанского,
английского,
немецкого
от 800 рублейот 1500 рублей
таджикского,
белорусского,
узбекского,
киргизского,
азербайджанского,
украинского
казахского,
от 900 рублейот 1500 рублей
литовского,
латышского,
эстонского,
болгарского,
польского,
чешского,
грузинского,
армянского,
туркменского,
сербского,
молдавского
от 1000 рублейот 1500 рублей
китайского, японского, корейскогоот 1500 рублейот 2000 рублей
арабского, турецкого, ивритаот 1600 рублейот 2000 рублей
Языки перевода паспортов с русского на:Завтра или в течение 3ёх дней Срочный перевод паспорта
английский, немецкий, испанский, французский, итальянскийот 900 рублейот 1500 рублей
Узбекский, таджикский, азербайджанский, казахский, киргизский, белорусский, украинскийот 1000 рублейот 1500 рублей
Грузинский, армянский, молдавский, туркменский, эстонский,
литовский, латвийский,
чешский, сербский, болгарский, польский
от 1500 рублейот 2000 рублей
корейский, китайский, японскийот 1600 рублейот 2000 рублей
арабский, турецкий, ивритот 1800 рублейот 2000 рублей

Закажите такую услугу у нас в Красноярске! Убедитесь в качестве нашей работы!
Обратите внимание, что к данной стоимости мы прибавим услуги нотариального заверения копий, а также 600 рублей за заверение подлинности подписи переводчика.

Варианты оплаты:

Оплатите услуги агентства удобным способом. Центр постарался предусмотреть все возможные варианты официальной оплаты. Если Вы не нашли ничего подходящего, обратитесь к сотрудникам нашего бюро, мы найдем подходящий вариант.

3 шага для размещения заказа:

Отправить документ агентству

Сделать 50% предоплаты

Получить готовый заказ

Как мы работаем

Данный вид работы могут осуществлять только специалист, имеющий диплом, в котором указано знание конкретного языка. Он должен быть зарегистрирован у нотариуса. Нотариус может заверять подпись только зарегистрированного у него специалиста.

Для того чтобы обеспечить контроль качества работы при переводах, мы имеем специальные шаблоны, максимально сохраняющие стиль оригинальных документов.

Обратиться в наше бюро можно удобным для Вас способом:

  • электронная почта larant@bk.ru
  • телефон
  • заказать обратный звонок через сайт.
звоните:

С Вами свяжется менеджер центра, чтобы согласовать стоимость и сроки. Агентство работает по 50% предоплате.

Если работа требует наличия оригинала, привезите его менеджеру. Процедура оформления у нотариуса занимает от 30 минут, но зависит от занятости нотариуса и количества документов.