Устный перевод

Куда обратиться, если требуются услуги устного (синхронного, последовательного) переводчика для семинаров, тренингов, переговоров и других мероприятий в Красноярске? «Красноярский ИнтерЦентр»занимается устным переводом на английский, французский, русский, немецкий, испанский, итальянский, японский, китайский языки более 10 лет.

Виды устного перевода:

Мы предлагаем ведение деловых, научных, спортивных, массовых, развлекательных мероприятий с участием иностранцев на разных языках:

  • конференции, брифинги, семинары,тренинги, симпозиумы;
  • выставки, презентации, фуршеты;
  • переговоры, круглые столы, заседания;
  • судебные слушания, подписание документов у нотариуса;
  • выступления, концерты, праздники.

Сопровождение опытным переводчиком делегаций от встречи в аэропорту до мероприятия. Особое внимание спортивному устному переводу командам, болельщикам во время соревнований, матчей, сборов. Услуги гида, экскурсии по КРСКу на английском, французском, немецком, испанском, итальянском, японском, китайском.

Озвучивание иноязычных аудио-, видео-, других мультимедиа-материалов и текстов на русском языке. Переводим устно любые документы для ознакомления: intercenter24.ru/translation-bureau/document/. Более подробную информацию вы можете узнать по телефону +7 (391) 295-61-27

Последовательный перевод

На массовых мероприятиях нужно переводить устную речь фраза за фразой, запоминая большие блоки текста и передавая их максимально верно. Не всегда есть возможность работать «с листа»: наши специалисты работают, когда нет текста перед глазами, невозможно следить за жестами и мимикой докладчика, в условиях давления. Мы умеем работать, используя специальную аппаратуру, выступая публично, а также учитывать культурные особенности страны-партнера.

Синхронный перевод

О синхронном переводчике можно сказать — элита, асс. Его рабочий инструмент не только иностранный язык, но также смекалка, отличная память, быстрая реакция. Необходимо успевать говорить «слово в слово», соблюдая интонации, смысловые тонкости, при этом сохранять суть и темп устной речи. Наши синхронисты-профессионалы — немного актеры, которые понимают, куда клонит говорящий, поддерживают его мысль.

Если на мероприятии иностранный гость или переговоры ведутся лицом к лицу, вам необходим представительный опытный переводчик для синхронного шушутажа: нашептывания текста непосредственно участнику.

Другие популярные устные переводы

Востребована услуга для переговоров по телефону или посредством видеосвязи. При удаленной работе бывают трудности: помехи, задержка речи, технические неполадки. Иностранная речь в трубке или динамике звучит неразборчиво, интонации искажаются. Только мастерам под силу преодолеть все, вести разговор конструктивно.
Для встречи иностранных делегаций, VIP гостей воспользуйтесь услугами гида-переводчика на европейских и восточных языках. Работаем по телефону, решая вопросы иностранцев по необходимости.

Переводческая точность

Самое главное — правильно передать устной речью основную идею. Наши специалисты сохраняют стиль изложения, работают без словаря, правильно переводят идиомы, юмор.

Точность сохраняется на русском и иностранном языке, значит исключен конфликт, недопонимание, ошибки. Обращайтесь заранее, чтобы переводчики могли ознакомиться с материалами мероприятия, организации, лучше разбирались в теме, были «на одной волне» с вашими партнерами.

Как выбрать переводчика?

Вот несколько советов, которые помогут выбрать правильного специалиста:

  • обратите внимание на опыт работы: при последовательном устном переводе 2-3 года достаточно, а хороший
    синхронист должен иметь 3-5 лет стажа;
  • по переводчику судят о фирме, отдайте предпочтение опрятному, располагающему к себе человеку;
  • бонусами будет владение скорописью, актерский талант, опыт публичных выступлений.
Лучшие специалисты ИнтерЦентра

ИННА НИКОЛАЕВНА
Английский (британский, американский). Окончила Иркутский институт иностранных языков. Прошла курсы гидов-переводчиков, работает с иностранными делегациями более 10 лет, с расшифровкой медиаматериалов более 15, синхронист.

ВИКТОРИЯ ВЛАДИМИРОВНА
Японский, английский. Окончила отделение иностранных языков Сибирского Федерального Университета, стажировалась при школе иностранных языков г.Тиба, Япония. В устных переводчиках более 8 лет.

Стоимость устного перевода у нас

Сколько нужно заплатить устным переводчикам в Красноярске за услуги? Ознакомьтесь с нашими ценами: профессионалы ИнтерЦентра четно отрабатывают эти деньги.
Переводы с русского на:Цена последовательного перевода/1 часСтоимость синхронного перевода/1 час
Английскийот 800 рублейот 1200 рублей
Испанский, немецкий, французский, итальянскийот 1000 рублейот 1400 рублей
Польский, чешский греческийот 1200 рублейот 1600 рублей
Китайский, японский, корейскийот 1400 рублейот 1800 рублей
Иврит, турецкий, арабскийот 1600 рублейот 2000 рублей
Перевод на русский язык с:Цена последовательного перевода/1 часСтоимость синхронного перевода/1 час
Английскийот 800 рублейот 1000 рублей
Немецкого, испанского, итальянского, французскогоот 900 рублейот 1200 рублей
Греческого, польского, чешскогоот 1100 рублейот 1400 рублей
Японского, китайского, корейскогоот 1200 рублейот 1600 рублей
Иврита, арабского, турецкогоот 1400 рублейот 1800 рублей
Обратитесь к менеджеру «Красноярского ИнтерЦентра» сейчас, чтобы узнать о скидках на наши услуги: ссылка.

Варианты оплаты
Мы работаем по наличному и безналичному расчету. Счета для юридических лиц выставляются день в день. Предоплата по переводам составляет 50%, остаток только по факту оказания услуг.

Минимальное время заказа
Работаем от 1 часа. Размещайте заказ заранее, чтобы мы могли качественно подготовиться. Это займет от 1 до 7 дней, зависит от сложности или специфичности темы, объема исходного материала.

звоните:

5 причин обратиться в ИнтерЦентр

Бюро переводов «Красноярского ИнтерЦентра» предоставляет услуги на разных языках: английском (британском, американском), французском, немецком, русском, китайском, испанском, итальянском, японском и других.

Мы учитываем особенности каждого заказа, справляемся со сложными работами.

Выполняем срочные заказы, работаем без выходных.

Свяжитесь с вашими переводчиками прямо сейчас: телефон +7 (391) 295-61-27. Выбирайте самых достойных: intercenter24.ru/translation-bureau/translator/!

Наши переводчики не только профессиональные лингвисты, но и специалисты в области экономики, юриспруденции, инженерии, международных отношений, носители языка — поэтому мы гарантируем результат.

Наши цены демократичны, адекватны выполненной работе.

У нас сложившаяся команда, благодаря чему выполняем переводы качественно, в установленные сроки

Отзывы о нашей работе

Мы разместили некоторые отзывы об устных переводах, выполненных нашими специалистами «Красноярского ИнтерЦентра», чтобы вы могли оценить их качество. Поделитесь с нами своими впечатлениями!
Ольга Б.

«С устным переводчиком «Красноярского ИнтерЦентра» заключил договор для пробного тренинга-вебинара (по скайпу). Зарубежные слушатели остались довольны, мой бизнес стал успешнее. Будем продолжать сотрудничать»

Егор В.

«Обратились в ИнтерЦентр, чтобы синхронист обслужил переговоры с канадскими коллегами (французский, английский и русский язык). Предоставили исходные материалы за 2 дня до даты. Все прошло успешно, мы пришли к согласию»

Игорь П.

«Я осталась очень довольной устными синхронными переводами наших семинаров профессионалами из ИнтерЦентра: все точно, красиво, по существу, без задержек. …… очень доброжелательный специалист — теперь всем его советую!»

Как заказать

Позвоните нам по телефону, напишите на электронную почту larant@bk.ru или оставьте заявку через сайт.
В ней стоит указать:

  • какое мероприятие планируется, какие языки предполагаются;
  • время, место, количество иностранных гостей;
  • количество переводчиков, формат их работы;
  • другие пожелания;
  • контактные данные.
  • Мы свяжемся с вами в течение дня, согласуем кандидатуры переводчиков, пригласим для заключения договора.
    Звоните нам по телефону +7 (391) 295-61-27, чтобы заказать услуги устного перевода прямо сейчас на выгодных условиях.

звоните: