На массовых мероприятиях нужно переводить устную речь фраза за фразой, запоминая большие блоки текста и передавая их максимально верно. Не всегда есть возможность работать «с листа»: наши специалисты работают, когда нет текста перед глазами, невозможно следить за жестами и мимикой докладчика, в условиях давления. Мы умеем работать, используя специальную аппаратуру, выступая публично, а также учитывать культурные особенности страны-партнера.
Устный перевод
Куда обратиться, если требуются услуги устного (синхронного, последовательного) переводчика для семинаров, тренингов, переговоров и других мероприятий в Красноярске? «Красноярский ИнтерЦентр»занимается устным переводом на английский, французский, русский, немецкий, испанский, итальянский, японский, китайский языки более 10 лет.
Услуги устного переводчика:
Мы предлагаем ведение деловых, научных, спортивных, массовых, развлекательных мероприятий с участием иностранцев на разных языках:
- конференции, брифинги, семинары,тренинги, симпозиумы;
- выставки, презентации, фуршеты;
- переговоры, круглые столы, заседания;
- судебные слушания, подписание документов у нотариуса;
- выступления, концерты, праздники.
Озвучиваем иноязычные аудио-, видео-, другие мультимедиа-материалы и тексты на русском языке. Более подробную информацию вы можете узнать по телефону +7 (904) 895-61-27
Виды устного перевода:
О синхронном переводчике можно сказать – элита, асс. Его рабочий инструмент не только иностранный язык, но также смекалка, отличная память, быстрая реакция. Необходимо успевать говорить «слово в слово», соблюдая интонации, смысловые тонкости, при этом сохранять суть и темп устной речи. Наши синхронисты-профессионалы — немного актеры, которые понимают, куда клонит говорящий, поддерживают его мысль.
Если на мероприятии иностранный гость или переговоры ведутся лицом к лицу, вам необходим представительный опытный переводчик для синхронного шушутажа: нашептывания текста непосредственно участнику.
Востребована услуга для переговоров по телефону или посредством видеосвязи. При удаленной работе бывают трудности: помехи, задержка речи, технические неполадки. Иностранная речь в трубке или динамике звучит неразборчиво, интонации искажаются. Только мастерам под силу преодолеть все, вести разговор конструктивно.
Для встречи иностранных делегаций, VIP гостей воспользуйтесь услугами гида-переводчика на европейских и восточных языках. Работаем по телефону, решая вопросы иностранцев по необходимости.
Наши переводчики работают для Вас!
Сопровождаем опытным специалистом делегации от встречи в аэропорту до мероприятия. Уделяем особое внимание спортивному устному переводу командам, болельщикам во время соревнований, матчей, сборов. Оказываем услуги гида, экскурсии по КРСКу на английском, французском, немецком, испанском, итальянском, японском, китайском.
Самое главное — правильно передать устной речью основную идею. Наши специалисты сохраняют стиль изложения, работают без словаря, правильно переводят идиомы, юмор.
Точность сохраняется на русском и иностранном языке, значит исключен конфликт, недопонимание, ошибки. Обращайтесь заранее, чтобы переводчики могли ознакомиться с материалами мероприятия, организации, лучше разбирались в теме, были «на одной волне» с вашими партнерами.
Вот несколько советов, которые помогут выбрать правильного специалиста:
- обратите внимание на опыт работы: при последовательном устном переводе 2-3 года достаточно, а хороший
синхронист должен иметь 3-5 лет стажа; - по переводчику судят о фирме, отдайте предпочтение опрятному, располагающему к себе человеку;
- бонусами будет владение скорописью, актерский талант, опыт публичных выступлений.
ИННА НИКОЛАЕВНА
Английский (британский, американский). Окончила Иркутский институт иностранных языков. Прошла курсы гидов-переводчиков, работает с иностранными делегациями более 10 лет, с расшифровкой медиаматериалов более 15, синхронист.
ВИКТОРИЯ ВЛАДИМИРОВНА
Японский, английский. Окончила отделение иностранных языков Сибирского Федерального Университета, стажировалась при школе иностранных языков г.Тиба, Япония. В устных переводчиках более 8 лет.
Стоимость устного перевода у нас
Переводы с русского на: | Цена последовательного перевода/1 час | Стоимость синхронного перевода/1 час |
---|---|---|
Английский | от 800 рублей | от 1200 рублей |
Испанский, немецкий, французский, итальянский | от 1000 рублей | от 1400 рублей |
Польский, чешский греческий | от 1200 рублей | от 1600 рублей |
Китайский, японский, корейский | от 1400 рублей | от 1800 рублей |
Иврит, турецкий, арабский | от 1600 рублей | от 2000 рублей |
Перевод на русский язык с: | Цена последовательного перевода/1 час | Стоимость синхронного перевода/1 час |
---|---|---|
Английский | от 800 рублей | от 1000 рублей |
Немецкого, испанского, итальянского, французского | от 900 рублей | от 1200 рублей |
Греческого, польского, чешского | от 1100 рублей | от 1400 рублей |
Японского, китайского, корейского | от 1200 рублей | от 1600 рублей |
Иврита, арабского, турецкого | от 1400 рублей | от 1800 рублей |
Варианты оплаты
Мы работаем по наличному и безналичному расчету. Счета для юридических лиц выставляются день в день. Предоплата по переводам составляет 50%, остаток только по факту оказания услуг.
Минимальное время заказа
Работаем от 1 часа. Размещайте заказ заранее, чтобы мы могли качественно подготовиться. Это займет от 1 до 7 дней, зависит от сложности или специфичности темы, объема исходного материала.
5 причин обратиться в ИнтерЦентр:
Бюро переводов «Красноярского ИнтерЦентра» предоставляет услуги на разных языках: английском (британском, американском), французском, немецком, русском, китайском, испанском, итальянском, японском и других.
Мы учитываем особенности каждого заказа, справляемся со сложными работами.
Выполняем срочные переводы, работаем без выходных.
Свяжитесь с нашими переводчиками и закажите услуги прямо сейчас: телефон +7 (904) 895-61-27. Выбирайте самых достойных!
Наши переводчики не только профессиональные лингвисты, но и специалисты в области экономики, юриспруденции, инженерии, международных отношений, носители языка — поэтому мы гарантируем результат.
Наши цены демократичны, адекватны выполненной работе.
У нас сложившаяся команда, благодаря чему выполняем переводы качественно, в установленные сроки
Отзывы о нашей работе
«С устным переводчиком «Красноярского ИнтерЦентра» заключил договор для пробного тренинга-вебинара (по скайпу). Зарубежные слушатели остались довольны, мой бизнес стал успешнее. Будем продолжать сотрудничать»
«Обратились в ИнтерЦентр, чтобы синхронист обслужил переговоры с канадскими коллегами (французский, английский и русский язык). Предоставили исходные материалы за 2 дня до даты. Все прошло успешно, мы пришли к согласию»
«Я осталась очень довольной устными синхронными переводами наших семинаров профессионалами из ИнтерЦентра: все точно, красиво, по существу, без задержек. …… очень доброжелательный специалист – теперь всем его советую!»
Как заказать:
Позвоните нам по телефону, напишите на электронную почту larant@bk.ru или оставьте заявку через сайт.
В ней стоит указать:
- какое мероприятие планируется, какие языки предполагаются;
- время, место, количество иностранных гостей;
- количество переводчиков, формат их работы;
- другие пожелания;
- контактные данные.
Мы свяжемся с вами в течение дня, согласуем кандидатуры переводчиков, пригласим для заключения договора.
Звоните нам по телефону +7 (904) 895-61-27, чтобы заказать услуги устного перевода прямо сейчас на выгодных условиях.